+7 (495) 66 99 723 +7 (926) 511 39 98

15 самых распространенных ошибок, которые делают студенты английского языка

Ссылка
15 самых распространенных ошибок, которые делают студенты английского языка

Никто не станет спорить с утверждением, что грамматика английского языка сложна. Да, в ней есть свои правила и исключения, особенности и необъяснимые пункты, которые очевидны носителям языка и так непонятны ученикам. Мы собрали топ-15 ошибок, с которыми приходится сталкиваться чаще всего. Возможно, и вы делали их когда-то?

1.       How are you? — I’m normal, thanks.

Слышали такой ответ? Это типичная ошибка всех изучающих английский язык. Носители английского говорят fine или ok. А слово normal они воспринимают, скорее, в значении «средний, обычный» или же именно «нормальный».

2.       I feel myself fine today.

В английском языке после глагола feel («чувствовать») не ставится возвратное местоимение myself («себя») — носители английского и так поймут, что вы говорите о своем самочувствии. Они говорят просто: I feel well \ I feel sick \ I feel happy.

3.       I said him I was tired.

Путаницу глаголов say и tell можно встретить достаточно часто. Следует помнить, что после глагола tell не используется to, а после say используется (для уточнения кому мы что-то сказали).

4.       I have less friends.

Здесь работает следующее правило: c исчисляемыми существительными используем fewer, с неисчисляемыми — less:

I have fewer friends (друзей мы посчитать можем);

She has less time (можно посчитать минуты, часы, но не время).

5.       She spoke English enough well to get the job.

В английском языке правильный порядок слов важнее, чем в русском. Место слова enough в предложении зависит от того, к какой части речи оно относится: наречию, прилагательному или существительному. Если enough относится к наречию или прилагательному, то стоит после смыслового глагола, а если к существительному, то перед.

6.       Scientists study history so that humanity can learn from the past.

Слова scientist и scholar переводятся с английского языка как «ученый», но значение у них разное. Scientist — это эксперт в точных (химия, физика, математика, биология) или социальных (психология, социология, политология) науках. Scholar — это эксперт в определенной области знаний. Он отлично разбирается в предмете, потому что изучает его. 

Scholar — специалист в областях вроде истории, искусства или языках. Так же называют умненького студента, который получает стипендию — scholarship.

7.       I walked between the trees.

Between следует использовать, когда речь идет о двух предметах, among — когда говорим о трех вещах и более:

I need to choose between this jacket and the red one (2 пиджака);

I walked among the trees (скорее всего, деревьев было больше чем 2).

8.       How do you call this in English?

Носители русского языка часто путают вопросительные слова how и what, спрашивая на английском: «Как это называется?» Они пытаются начать фразу с привычного «как» — how. Но в английском употребляют именно what. Это нужно запомнить.

9.       I am from Moscow city.

Правильно говорить только название (Москва, Нью-Йорк, Лондон) и не добавлять слово «город». Если же важно уточнить, что это именно город и ничто иное, то используйте конструкцию the city of.

10.   I drive slow.

Если вы говорите о том, каким образом что–то делали, нужно использовать наречие.

 I drive slowly.

11.   I practice to speak English.

После одних глаголов в английском языке необходимо употреблять герундий (окончание –ing), после других — инфинитив. Четких правил на этот счет не существует. Данную группу глаголов придется выучить наизусть.

12.   I will have the possibility to go to the conference next year.

Носители русского языка часто говорят possibility, когда рассказывают о своей возможности сделать что-либо. Но в английском языке есть и слово opportunity, также означающее «возможность». Какое слово использовать, зависит от контекста.

Possibility — это нечто гипотетическое, что может произойти или оказаться правдой.

Opportunity — это благоприятные обстоятельства, которые позволяют нам сделать что-либо или дают шанс действовать.

13.   I want to speak English freely.

Если человек хочет сказать, что свободно говорит на иностранном языке, то использует слово fluent, а не free.

14.   I think I did a mistake.

На русский язык глаголы do и make — переводятся как «делать». Но значение у них разное. Do используют, когда обобщают, а не конкретизируют. Часто рядом стоят слова something, nothing, anything, everything. Make употребляют, когда говорят о создании материальной, ощутимой вещи.

15.   That computer is too dear for me to buy.

Русское слово «дорогой» переводится на английский как expensive или dear в зависимости от контекста. Dear — это нечто ценное в эмоциональном смысле, expensive — в финансовом смысле. 

×
Пробный урок
5 s