Английское местоимение you в русском языке соответствует местоимениям ты и вы. Об этом вы уже, наверняка, знаете. Но так было не всегда. Ниже вы найдёте некоторые тонкости обращения на ТЫ и ВЫ в английском языке.
1) В английском языке до XVII века было слово ты – thou / ðaʊ/ . Сегодня его можно встретить в поэзии, молитвах и другой литературе. Более того, филологи также обнаружили, что в средние века употреблялись формы thy / ˈðaɪ / – твой, твоя, твоё , thee / ðiː / – тебе, тебя, тобой и thine / ðaɪn / – твой, твоя, твое, свой, своя, своё.
2) Различия местоимений 2 лица единственного и множественного числа сохранились в возвратных местоимениях. Так, в английском языке есть местоимение yourself / jɔːˈself /, которое в зависимости от контекста переводится как себя, себе, собой, сам, сама, т.е. используется для обозначения единственного числа 2-го лица. Например, Go and buy yourself an ice cream. – Пойди и купи себе мороженое. Местоимение yourselves / jɔːˈselvz / переводится как себя, себе, собой, сами и используется когда мы говорим о 2-м лице множественного числа. Например, You will only harm yourselves. – Вы только навредите себе.