+7 (495) 66 99 723 +7 (926) 511 39 98

Что объединяет английские слова marmalade и cobra?

Что объединяет английские слова marmalade и cobra?

Их происхождение. Задумывались ли Вы, какие слова вошли в английский язык из других языков? Как Вы думаете, из какой страны родом слова marmalade и cobra?

Ответ: 
Португалия. 
Также из португальского в английский вошло слово dodo, которое переводится как "дронт" (вымершая птица), а в переносном значении описывает "человека старых взглядов", "глупого человека". Кстати, в английском языке еще есть идиома с этим словом: Go the way of the dodo, которая означает "вымирать", "устаревать".

Marmalade в английском языке означает вовсе не конфеты, как многие могут подумать, а джем из цитрусовых. При этом джем из ягод называется уже другим словом, например, jam в британском английском или jelly в американском английском. Кроме того, словом marmalade называют "чушь", "ерунду".

А со словом cobra ("кобра") в английском языке есть идиоматическое выражение cobra effect, которое переводится как "эффект кобры" и означает ситуацию, когда принятое для устранения определенной проблемы решение не снимает её, а наоборот приводит к противоположному целям результату.


×
Пробный урок
5 s